Hablando de Mujumarka | Conima, Huayrapata, Moho y Tilali

Archive for Mayo 2007

May/07

31

Poemas: No se comen pero alimentan

escribir.jpg

Poemas no se comen pero alimentan, es dar a la fibra justa del amor,
a la mujer que espera el hijo suyo, al hijo que está por llegar, o ya
ha llegado, lanzar desde el alma el grito fraterno, el grito del hijo,
lanzar el reclamo de la tierra, el pueblo, la region o el terruño,
es dar paso a la lluvia que alimentan, mientras que la tierra seca suspira.

Hacer poesia, canto, musica, folclore, es sabernos vivos mientras
cruzamos la noche, la tempestad o la calma, es la serenata al pie
del Balcol o en la tapera profunda de la mujer amada, es el abrazo
al amigo que esta leyendo, es el reclamo de la justicia , es el canto al
deber, ser de aquellos que es lo mas profundo y humano, sabor a
leche y miel, a flores del jardín mas sofisticado y al cupesi en la
ardiente maraña del bosque, cruz del sur que ilumina un derrotero
mientras el duende de la inspiración y la frases con un lapicero

Hombre solo con su angustia, su querer cambiarlo todo, imponer el
deber, ser en la gran madeja de otro ser, buscar que Dios ría como
un niño, en la caricia que atormenta el alma del hijo que aun no ha
venido.

Canto del Pueblo, canto del moheño, canto del huaycheño, canto de
la expresión de tierra ardiente, sed de agua, agua de la vida,
expresada en una lírica y célenle poesía ¿Dónde y cuándo nace la
Poseía?. Del vientre de la noche, en un día de lluvia, bajo el ardiente sol
o a la luz de una vela, con el soplo del alma adolorida

Los poemas inspirados por el periodista Rogelio Saravia Vargas son
más que eso, es el querer empatar o zurcir los huecos de la vida, es
la reflexión sobre el misterio que abruma, que es belleza, asombro y
desencanto , son poemas que no se comen pero alimentan.

Esta inspiración esta dedicado a nuestro gran amigo y hermano Thomas
Ramirez Z., al señor Armando Machicao, a la Sra. Matilde Rodrigo de
Añamuro, a la Sra Regina Machicao de Angles, a la Sra Yolanda Machicao
e hijos, a todo los primos hermanos y parientes de mi madre Zoraida Vargas
que en paz descanse.

Rogelio Saravia Vargas
Autor

No tags

May/07

30

Visperas de Santa Cruz

Antes de que termine el mes de mayo, mes de muchos recuerdos, disfrutemos este clásico tema de la fiesta de mayo magistralmente adaptado, arreglado e interpretado por el Centro Musical Moho, Visperas de Santa Cruz

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

… y nos vemos en junio, mes del intiraymi.

No tags

May/07

29

Sikumorenos

Sikumorenos en la fiesta de La Cruz 2007 en Arequipa

May/07

28

Fotos de la Cruz Arequipa

Contento por dos motivos, porque ayer tuve la oportunidad nuevamente de departir con amigos y parientes moheños y porque veo que ya Arnaldo Ormachea comenzó a publicar en este blog.

Estas son las fotos que tomé ayer en el evento organizado por APREMA.

Tengo algunos fragmentos de video que luego los pondré, ahora me voy a la chamba.

May/07

27

MUJUMARKA “Eternamente MOHO”

ESTIMADOS LECTORES.

Despues de un descanzo, y con la fina amabilidad y paciencia de Nuestro hermano Tomas Ramires, volvemos a hablar de espacio predilecto “ZONA NOR ESTE DEL TITIKAKA” especificamente La riqueza patrimonial de Moho y sus encantos.

MOHO = Lugar donde se deposita los granos o semillas. Tambien significa semilla o fruto

MERKEMARKA = Pueblo viejo.

Este espacio arqueologico encierra el secreto del pasado historico de lo que fue Moho antigua. Espacio donde se requiere de una investigacion como lo dice el Dr. Maximo Neyra Avendaño por la existencia de las mismas evidencias claras del desarrollo urbanistico de una cultura avanzada en toda la Zona Nor Este del Titikaka.

Estimados amigos. Este pequeña introduccion es una pruba de esta nueva etapa de conocer nuestra cultura, nuestras costumbres, nuestras vivencias y nuestro espacio natural.

·

May/07

27

saludos a mi tierra natal

May/07

26

Publicar en Mujumarka

Se está poniendo buena la cosa para este blog, ya contamos con valiosos aportes de amigos de Mujumarka y estamos a la espera de más aportantes.

Primero tenemos ya la participación de Javi, de Puno, gran conocedor y coleccionista de nuestra música, de quien ya tenemos varios temas que el nos está compartiendo. Madai Arellano (Oxamaster), amiga limeña que nos avisa de la actividad de nuestra comunidad en Lima.

Tenemos también a la espera a Arnaldo Ormachea y Rogelio Saravia a, desde Puno y Bolivia respectivamente, quienes coordinaron conmigo y sólo queda cubrir el pequeño salto tecnológico de la forma de hacerlo.

Para eso, hice este pequeño tutorial de la forma de hacer algunas cosas. Si lo miran y escuchan con atención verán que en el está:

  1. La forma de ingresar con el Nombre de usuario y contraseña que les proporciono por el correo electrónico.
  2. Cómo escribir una entrada (un artículo)
  3. Cómo asignarle una categoría a la entrada
  4. Cómo subir (cargar, upload) una foto desde tu computadora
  5. Cómo incluir una o más imágenes en una entrada
  6. Cómo cambiar el tamaño en que se muestra una imagen
  7. Cómo guardar sin publicar lo que se ha escrito o
  8. Cómo publicar finalmente la entrada


Si tú quieres publicar en Mujumarka.biz, sólo avísame y veremos la forma en que lo hagas, ya ves que es tán fácil.

May/07

25

Fiesta de la Santa Cruz en Arequipa

Me entero de este domingo 27 próximo, será la fiesta de Santa Cruz en Arequipa, como hace varios años estará organizada por la Asociación Provincial de Residentes Moheños y será en las instalaciones del Club Huracán de la Pampilla. Si estás en Arequipa, ahí nos vemos.

May/07

24

Llaqtaymanta

El Grupo Llaqtaymanta, hace ya algunos años grabó este CD, donde incluyen 2 temas moheños, cabe resaltar la participación en dicha grabación de nuestro paisano Nilo Blas Tito…quien en aquellos años radicaba en Alemania.

    null

Sorpresivamente

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Tanthastasxapxanani

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

No tags

May/07

24

Rítmo Postrero

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Queridos paisanos…

Aquí les dejo el tema Rítmo Postrero, interpretado por el Conjunto Espíritu Sikuri…vuelvo a decir: estos mensajes son pruebas, ya que en el futuro subiré información tanto de los intérpretes como de las canciones…

Por lo pronto espero que disfruten la música

Saludos

JAVI

No tags

May/07

22

Pena, penita

Hola Amigos…

A ver como sale esta…estoy probando subir temas moheños interpretados por diferentes conjuntos…

Este es sólo un mensaje de prueba

JAVI

El tema Pena, penita…interpretado por el Conjunto Espíritu Sikuri:

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

No tags

jardindela.jpg
El portal Jardín del Altiplano, de nuestro amigo Elvis Aliaga lo encontré ahora con este aviso. Estará preparando cambios en su sitio?. Hacemos votos por que si lo haga y sería excelente que adoptara el formato de blog, que tiene infinitas más ventajas que los portales antiguos (un par de años es suficiente para llama antiguo a algo que no cambie).

Nuestro Amigo Javi nos pasa el siguiente dato mediante un comentario:

A Propósito de música moheña, el Diario Los Andes de Puno a recopilado en 10 volúmenes, una serie de producciones de Música Puneña…

El Volúmen X corresponde al Conjunto Orquestal Moho, donde se recopilan bonitas canciones de diferentes rítmos: huayños pandilleros, sicuris, el sonido no es del todo bueno pero “es pasable”…

Todo moheño interesado en esta producción, pueden adquirir este disco (y si quieren los otros 9 volúmenes) en todos los Kioscos de venta de periódicos…de las ciudades de Puno y Juliaca

Un abrazo desde el espejo tierno y azul del Titicaca

JAVI

p/d. El costo del disco es de S/ 4.00

No tags

May/07

16

Publicar en Hablando de Mujumarka

Explicar con palabras cómo hacer algo requeriría de muchisimas palabras y tal vez no sería suficientemente explícito, así que me di el trbajito de hacer un video explicativo para hacerles saber la forma en que se publica cada entrada de este blog.

Arnaldo Ormachea, en un comentario me pide colaborar en el contenido de este sitio, de lo cual le estoy sumamente agradecido ya que él lo hace desde hace mucho tiempo. Mediante un mensaje a su correo le estoy enviando su nombre de usuario y su contraseña para poder contar con sus aportes que ahora debido a la mayor facilidad para publicar espero sean más frecuentes.

Igual, este tutorial va para cualquier persona que quiera publicar en este blog y me lo solicite:

No tags

May/07

14

Foros en este Blog

foros_moho.jpg
No podía dejar de ponerlos, los foros son una herramienta todavía muy utilizadas en la comunicación de un grupo de personas con intereses comunes. Esta herramienta te servirá para proponer algún tema de discusión o de consulta o también para responder a agluno ya propuesto.

Aún no está completamente traducido, pero lo terminaré pronto. No dudes en escribir acerca de cualquier tema de interés para esta comunidad. Haz clic en el enlace Foros de la parte de arriba de esta página. entonces hasta ahora ya tienes dos formas de participar, escribiendo comentarios en las entradas del blog y a través de los foros de este sitio.

También en la barra del costado (derecho) encontrarás las últimas entradas de los foros.

May/07

13

El Sacrificio en la Mujer Aymara

En la Revista Volveré del Instituto para estudio de la cultura y tecnología andina, encontre esta hermosa pieza de teatro radial escrita por FLORA ARIAS MOLINA del INSTITUTO RADIOFÓNICO DE PROMOCIÓN AYMARA.

Leer aymara tiene cierto grado de dificultad, por la falta de uso, pero haciendolo con alguna frecuencia debe mejorar … espero. De todos modos vale la pena leer esto.

AYMAR WARMIN T’AQHISIWIPA (EL SACRIFICIO EN LA MUJER AYMARA)

Tayka: Ayyyyy, kamächt’arakïxa akch’a jayar jutataxaxä.

Awki: Kamächis warmi, kunats aliqat jachskta, jaqimpis k’umiyitätaw ampi.

Tayka: Mamaxaw usut siw markana jiwasax jayankarakstanxaya, llakipuniwaaaa.

Awki: Munst ukhax saraskamsaya, jumay wawanak kamächasiwaykchitasa.

Tayka: Janipï khitir jaytasiñas utjkiti, mayn q’ipxaruwaya maynx irpxaruwaya ukhämay saräxa, kamächkarakixa.

Ukhämaw aymar maman t’aqhisïwipaxa, mamap laykux pani wawanakap irpaxaxt’asisaw saranti.

YUQAX UNIVERSIDAD UTARUW SARAÑ MUNI

Tayka: Manuelu, yuqasax jach’a universidadarux sarakpanaya jiwasaxay kuna jisk’a ch’amasampis yanapt’askchiñänixa. Kamstas Manuelu?.

Awki: Janipï kun sañjamäkisa, ukïrix sarani, mayninakasti?… uka sapakit wawasast kunarakisti, mayninakax janixay jaytanukutäñapäkarakchitixa.

Tayka: Janiw Manuilu, janiw mayninakx apanukkäti, jilïrïpanxay nayraqatax sarañ munchixa, nayaw yapuchatanakasampix qullqx jikxataskäxa.

Awki: Ukhämax usuntan ukhas janiw usutaw saskitätati, juma pachpaw aka ch’ama tukuñx thaqasisktaxa.

Tayka: Nayaw kun lurañs yatiskäxa, ayyy ukax walikiniw ampi.

Ukhämaw aymar mamaxa, janiw ch’amapatx llakt’askiti, jan ukhasti, wawanakapan askiñapaw jupatakix jilaxa, ukaw jila llakipaxa. Aymar mamax arsutaparux phuqhiripuniwa, janiw pächasiñapax utjkiti.

AYMAR WARMIX ARUPARUX PHUQHIRIPUNIWA

Tayka: Akax ch’uqi llamayutaxa, qharüruw Chukiyawur aljt’asir sarä.

Awki: Walikiwa, thakhikamaw asnunakat khumurapïma, alwaw mistuñäni.

Tayka: Ukax walipunïniwa, ukhämax jisk’a wawanakan isinakap t’axsirt’asï.

Awki: T’axsirt’asimaya, nayax yapumpïskarakchïxaya.

Ukhamaw aski chuyman warmix chacharus amuyt’ayi aski luräwinakanxa. Warmipan chuymap yatisaxa ukhämarakiw chachax qhipari, wawanak uñjasa yapumpi uywanakampi.

TAYKAPAN ACHIKT’ATAXA AWKIPAX JAYSAKIRAKIWA YUQAN YATIQAÑAPATAKIXA

Tayka: Wawa, wakicht’siñäni, tatamax iyaw siw yatiqir sarañanamatakixa.

Jilïri yuqa: Saraktasä, jumïpan iyaw six mamaku, yuspajarkätam, janiw nayax jumanakatx armaskäti.

Tayka: Wawaku, kamisarak mä taykast wawapatst armasxaspasti, jalam tatamamp parlt’anim, niyaw yapur mistuni, jank’ak saram.

Jilïri yuqa: Iyaw mamaku, sarä ukämaxa, niyachjaw yapu tuqirux mistuni, sarawaya.

Jilïri yuqa: Tataku, niyat yapur saräta, yuspajar tataku yatiqir sarañaxatak iyawsatamata.

Awki: Mamamaw jachamp ïyawsayitu, ukhämax sarakchïtay yatiqirixa, taqi aymaranakatakix askïñapawa. Jumat ukhäm amtasta jan ukhax mamamakich parlaski?.

Ukhämaw aymar mamax jachapampi chachapar iyawsayi yuqapan universidadar sarañapatakixa. Awkimp yuqampisa parlt’asipxarakiwa, aymaranakax sumat jaqikïpxiwa.
Warmin aski arump satax iyawsakirakiw chachasa, jichhax kunjämakis uka mamax sarnaqani yuqar yanapañatakixa?.

MAYNI WAWANAKAX TAYKARUX MAYIRAKIWA

Ch’uri yuqa: Atataw atata, mamita lakaw t’ajitu ayyyy… ayyyyy…

Tayka: Ay wawa, kamacharaktamsti, khaykat tata Maryanutay qull mayt’anirapïma, äñchhitaw kutt’anïxa.

Ch’uri yuqa: Mamaku, taykanakan urupatakix yatichirixax waka wak thuqüt situwa, isi thaqasiñamaw situwa.

Tayka: Markan uka isinak philitasiñax utji, qharüruw sararapïma, ukatx chukiyawu sararakïxa aljt’asiri, jilamar uñjt’iri qullq jaytir kuna, jumanakax tatamampiw taykanakan urupan qamapxäta.

Aymar mamaxa, janiw ch’amaw siskiti kunatsa, wawanakap layku utap laykuxa ina q’aphakiw uks aksa sarnaqt’i. Jilïr yuqar qullq jaytirixa jank’akiw ciudad markar purintaraki.

Taykanakan urupatakis estanciarus purinuqarakiniwa.

TAYKAMPI YUQAMPIX JACH’A MARKANKAPXIWA

Tayka: Ukax wawaku, ciudadarux purintanwa, aka mamaruw utatx parlxayarapïma suma jaqiwa, jumakiw jan kuna kulirs churätati. Akankkätaw wawa, nayax aka juyranak aljt’ir sarä, qullq ukat jaytäma.

Jilïri yuqa: Iyaw mamaku, nayax utanitak kuns lurt’arapkäwa. Ayyy ukatsti janit yanapirsti munktasti.

Tayka: Janiwa, antisasins utanimp sum uñt’ayasim. Ukatjamarakiw munätamxa, nayax yatität sarnaqirixa.

Jilïri yuqa: Amuyumpiw sarät mamaku, lunthatarak qullq apaqiristam.

Ukhämaw taykamp yuqampix ciudadan jikxatasipxi ukatx mä uñt’at maman utaparuw puripxaraki, ukanwa yuqapatakix uta mayt’arapi, sapa phaxsiw ut mayt’atatx qullqi churarakini.

Qullqi jikxatañatakixa chachapampin jupampin ch’aman jikxatat juyranak aljt’asiriw suma chuyman mamax sararakini.

TAYKAX LUNTHATAMPIW QULLQI APAQAYASI

Tayka: Ayyyyyy… kunarurak purt’astxaaaa ayyyy… kamisarak uka lunthatast taqpach qullq apaqxitanisti… librotakïnwa, uta ariendotak kunänwa, jichhast kamsasakirak purïsti.

Tayka: Kun jachaskäxa… khäy utan t’axsir munaskiri, janiw arskäti, isi t’axsitampiw phuqxäxa.

Aymar mamax janiw kunats aynacht’kaspati, ni lunthatan apaqkatasa; janiw chachaparus yuqaparus arskaniti. Qawqhatï chhaqatäki ukjpachrakwa jikxatxani.

TAYKAX ISI T’AXSIRIW SARI

Tayka: Khaya utanakan t’axsir munasipkiri, uñt’apxituwa.

Tayka: Mama! janit t’axsir munkasma.

Kasira: Khitisa! aha, ch’uq aljir mamarakitäsa, isi t’axsirit jutta,…

Tayka: Jïs mama, yatkasman lunthataw qullq q’al apaqitu, yuqar jaytañ qullqïnwa ukat t’axsir jutaskta, qharürux patar kutt’xañakirakïtwa.

Kasira: Pobrecita, mantanim ukatx jan llakisimti, akkhanpachaw t’axsiyasiñ munapxta, uñt’atästaxaya.

Ukhämaw uka mamax janipun kunjämats aynacht’kaspati. Isi t’axsitampix ch’uqi aljatats jila jikxatxaraki, jayp’u tuqiruxa janirakiw yuqaparusa qullqi chhaqayatatx awiskaniti. Utaniru, yuqaru, utankirinakatakis althapt’asisaw kutt’awayxaraki. Ukat mä phaxsitxa ciudad markarux kutt’arakikiwa.

TAYKAX JACH’A MARKARUW KUTT’I

Tayka: Mama! nayakiw jutaskta jichhakiw yuq tumpiris jutaskta, kunjämakis sarnaqaski, janikiw jutañjamäxiti irak irayanxapxtxa. Marka qhathurukiw aljasiris sarxta, lunthatarakis akanx walixa, akha ch’uqisituk iraniwayta.

Jilïri yuqapan utanipa: Ayyy yuspajarkätam mama, yuqamx wali wali suma wawraks uywasitätaxa, jank’akiw yatiqanix jichha jank’akiw doctoratx katuqasinixa. Nayakiw mamapjamax reunionanakarux uñstasktxa.

Tayka: Walpun kisist’ayistax ampi, ukatx amparamankaskapunirakchixaya, amparaman doctorax mistunixa.
Jilïri yuqapan utanipa: Inas jan walïxchiniti, jumanakan jan kamskatakiw comfirmación ayjars katusxaraktxa yuqamaruxa.

Qullqi juk’amp jikxatañatakixa, uka mamax marka qhathunakarukirakiwa achunakapxa aljasxarakirïtayna, lunthatan apaqataxa janiw ciudad markarux mayamps kutt’xarakitaynati, kunalaykutix wal jachatayn ukata.

Uka maman yuqapaxa, utanin jak’apanxa niyarakiw doctoratak katuqasiñampïxarakitayna universidad jach’a yatiqañ utanxa.

TAYKAMPI YUQAMPIX JAYATWA JIKISIPXI

Jilïri yuqa: Mamita!… jayarakis chhaqxtaxa, mäyurunakarakis akankañamanxa, kunatrak chhaqxtasti.

Tayka: Yapumpix janiw jutañjamäxit wawa. Akaxq qullqisitux, walikit jan ukhax juk’ampich munasiski.
Jilïri yuqa: Walja qullqirakis akaxa, walikiw mamita, jumat aljt’aniwayt jan ukhax tatakuch apayantamxa.
Tayka: Achunak aljatäskiw wawa. Ukatx niyaw tukuyxanix saraktamsä, akanakt qamxäta.
Tayka: Nayax janiw akan qhiparirit jutktxa, jan ukhax pachpa masinakaxat arxatasiñatakiw juttxa, sullkaxax agronomöniwa pachpan yanapt’asiñapataki.

Jilïri yuqa: Wal kusisiyistax wawa ukhämax jichhax kutt’xakïxaya, jutir semänaw jutarakïxa, sullkamaw usutäna, qullayañaxawa.

Ukhämaw aymar mamax wawanakap laykux jan inakt’kiti. Pachpa estanciapatpachaw yuqan doctor mistuñapkama yanaparakitayna. Waynan doctorat katuqasiñap urusti taykanakan uruparakïtaynawa, chachapamp sullka yuqapampisti sapakiw estanciankapxarakïni.

YUQAXA ABOGADOTWA KATUQASXI

Tayka: Tata, jichhürux jumampiw kusist’añanixa, aski urasakïpanaya.
Awki: Askikïpanaya, jumïpan yuqasax katuqasixa, nayax janikixay yapump uywanakampix jutañ puedkxtixa.
Jilïri yuqa: Yuspajar mamita, ukhämarak tataku, jumanakïpan jichhür taykanakan urup urunx katuqasïxa.

Awki: Mama, munat warmi, jumaw nayarux amuyt’ayistaxa. Suma awkin apayanitätaw nayatakis wawanakasatakisa. Kusisiñawa!.

Ukhämaw uka waynax doctorat katuqasi mamanakan urup uruna, chachapas ukhakiw amuyasitayna warmipan aski chuymanïtapxa, ukhakirakiw amuyasirakitayna mamanakan chachanakat sipan juk’amp amuyunïtapxa. Sullkanakax jilïr uñjasax pachparakiw yatiqapxani, ukatx juntut yanapt’asipxarakini, agronomox pachpa estanciana, doctorasti ciudadan masinakapat arxatirirakïniwa.

Ukhämawa mamanakan chuymapaxa. Jallalla mamanaka!.

Fuente: Revista Volveré

May/07

13

Madrecita, en tu día

Desde aquí, en nombre mío y de mi familia, un fuerte abrazo para todas las madres moheñas, y del mundo.

Del Grupo Musical Hnos Huaquipaco, el tema Madrecita.

·

May/07

8

La Eternidad del Lago Sagrado

gse_multipart39080.jpg
Carlos Raúl Mamani Ticahuanca (17), estudiante de Juliaca fué ganador en el Concurso Nacional Escolar “Mitos y Leyendas del Agua en el Perú, un hermoso cuento que nos hace reflexionar acerca del destino de nuestro lago.

… La verdad es que nunca pensé que esto iba a suceder, pero acabo de verlo una y otra vez, ni yo misma lo puedo admitir pero, todo esto dejará de ser. Este lago solo será un recuerdo y en su lugar únicamente quedará un inmenso hoyo absolutamente seco sin ninguna señal de vida. Las aves tendrán que buscar en otros lugares el brillo de otras aguas, las Wallatas, las gallaretas, los patos y los lek’echos no podrán estar más aquí porque ya no verán esta tranquilidad y el color que las hace verse hermosas y donde pueden calmar su sed sin ningún temor. Las plantas que ahora existen en el lago tampoco serán más. …

Lee la historia completa en el Blog Agua y Comunidad.

May/07

8

Más Música de Mayo

Comienza con una marcha en sikuris, de esas que tocan en las procesiones, luego un achach’kumu y finalmente una buena sikuriada.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

Tomado del album Orquestal Moho Volúmen II.

May/07

6

En una noche del mes de mayo ..

En una noche del mes de mayo
tu me dijiste que me querías
tu me juraste nunca olvidarme
…..

Alguien sabe toda la letra?

May/07

2

Alferados Chakana Cruz 2008

El Conjunto de Zampoñas y Danzas de la Universidad Nacional de Ingeniería, fundado el 18 de Diciembre de 1999,  quienes interpretan melodias del estilo sikumoreno de Moho, han recibido el cargo de la Chakana Cruz para el próximo año 2008. Agradecen a todos los amigos por su apoyo en esta futura festividad e invitan a todos los que se quieran unir a la institucióny apoyarnos con sugerencias las cuales serán bien recibidas. 

Saludo a la CruzConjunto de Zampoñas y Danzas de la Universidad Nacional de IngenieráCargando la Chakana Cruz

May/07

1

Señor de Mayo

Tema del Centro de Expresión Cultural “Fuerza Aymara” de Putina, Señor de Mayo, huayno con arreglo de Diego E. Quiroz Q.

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.

No tags

Theme Design by devolux.nh2.me